Тут наконец-то выяснил, как дают имена малайзийским китайцам.
По мужской линии по китайской традиции пишется "фамилия - имя ветви - имя", например Tee Wee Hung.
В паспорте как положено фамилия в конце - Wee Hung Tee. Фамилия, понятно, это фамилия отца. Имя придумывается родителями. А вот имя ветви - самое уникальное - это не отчество, как мы привыкли, а берется из специальной книги родов и ветвей (пока не понял, где эта книга). И это имя ветви ставится вперед обычного имени.
А вот у женщин иначе. Фамилия и имя - аналогично. А вот имени ветви там нет. А вместо него - также придуманное матерью некое имя, характеризующее ребенка. Например Tsang Lee Buan.. Tsang - фамилия, а вот два других - просто придуманные родителями (разумеется, не любое слово, а выбранное из имен).
Для простого обращения используются соответственно Hung и Buan, но для придания ласкательности добавляется "А" вначале - Ah Hung (читается как "А-Хун"), Ah Buan (А-Буан).
И еще - второе, европейское имя, дается условно, как ник (например, у жены оно Вивиан), оно нигде не фигурирует в документах, в отличие от Тайваня, скажем, где европейское имя официально есть в качестве второго. Интересно, а в самом Китае, Тайване - такое же правило образования имен людей?.
Как получаются имена у малайзийских китайцев.
- Andrey Vorobiev
- Гуру
- Сообщения: 7766
- Зарегистрирован: 21 апр 2008 00:08
- Благодарил (а): 2 раза
- Поблагодарили: 27 раз
- Контактная информация:
Re: Как получаются имена у малайзийских китайцев.
О, как!
Спасибо.
Спасибо.
Когда у человека есть цель в жизни, смерть ему не страшна.
Вернуться в «Жизнь в Малайзии»
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 4 гостя