ЧТО МОЖНО ЗАПОМНИТЬ СРАЗУ:
части тела
pipi - пипи- щеки
gigi - гиги - зубы
kaki- каки - ноги
kuku -куку - ногти
dada - дада - грудь
bibir - бибир - губа
rambut - рамбут - волосы (рамбутан - "волосатый фрукт")
muka - мука - лицо
разное
suka - сука - нравится, люблю
(например, suka Olga в переводе "люблю Ольгу" и т.п.)
sukan - сукан - спорт
ibu - ибу - мать
baba - баба- папа
какак - какак - старшая сестра
kira-kira - кира-кира - примерно
siki-siki - сики-сики - чуть-чуть
kereta - керета - автомобиль
berkereta -беркерета - иметь машину
madu - маду - мед
bermadu -бермаду - иметь много жен )))
beri - бэри - брать, взять
mata - мата - глаз
hari - хари - день
mata+hari - матахари - солнце
susu - сусу - молоко (сусу ибу - материнское молоко)
mee - ми - лапша, nasi - наси - рис
goren - горен - жаренный (похоже на "горелый")
(Самые популярные блюда в Малайзии - ми горен, наси горен)
bomba - бомба - пожарная охрана
bom - бом - бомба
sri perdana - сри пердана - прекрасный премьер
tasik - тазик - озеро
hati -хати - печень, в переносном "сердце", орган любви в Малайзии и Индонезии.
В песнях, например, всегда поют "хатику" - что означает "мое сердце", или "моя печень", если дословно.
В русском же "ты у меня уже в печенках cидишь" - означает прямо противоположное любви )))
batu - бату - камень, км (отсюда понятно, почему Бату кейвс)
hati batu -хати бату - "каменное сердце" = упрямый
ну и конечно, плохие слова, слова-оскорбления
баби - свинья, гатал - бабник (дословно ""чешется), пелачур - проститука, и многие другие...
Хотя, что и говорить, русский мат значительно богаче и разнообразнее )))
+ В малайском языке табу на употребление ругательств значительно сильнее, чем в русском.
Все, что вы не знаете по-малайски, можно сказать по-английски, все поймут.
Многие говорят на жуткой смеси и того и другого - маленглиш, кажется, это называется )))
Заимствований, и правда, очень много:
buku - буку - книга
beg - бэк - сумка
sekolah - секола - школа
oren - орэн - апельсин
asrama - ашрама - общежитие (но это уже не из англ.)
то, что русский язык позаимствовал из малайского -
orangutan - орангутан - если дословно, то "лесной человек"
nanas - нанас - ананас
Не секрет, что в малайском языке в привычном смысле нет ни падежей, ни времен, ни склонений.
Множественное число существительных образуется путем повторения слова два раза.
Оранг - человек, оранг-орган - люди, негара - страна, негара-негара - страны и т.п.
Для заинтересовавшихся - здесь лежит учебник малайского, можно скачать -
http://www.muhranoff.ru/362/ - составитель Алексей Мухранов
Поправь, меня, гуру Василевская, если что не так )))
урок малайского языка, или что легче всего запомнить
- larsa_trier
- Эксперт
- Сообщения: 522
- Зарегистрирован: 23 дек 2009 15:54
- Откуда: Пермь
- Благодарил (а): 5 раз
- Поблагодарили: 31 раз
- Контактная информация:
урок малайского языка, или что легче всего запомнить
Индивидуальные и групповые туры в Малайзии, устный перевод, консалтинг
Re: урок малайского языка, или что легче всего запомнить
Прикольно!
Ушел с форума, т.к. переехал жить в другую
страну.
страну.
-
- Экспат
- Сообщения: 208
- Зарегистрирован: 25 фев 2009 23:28
- Откуда: Moscow
- Контактная информация:
Re: урок малайского языка, или что легче всего запомнить
Вот "то что легче всего запомнить" я как раз и запомнила ... Даже дополнила бы список... Особенно матерный и ряд словосочетаний со словaми sri и suka.. Я такие слова и выражения схватываю на лету по два раза не надо повторять...
Re: урок малайского языка, или что легче всего запомнить
Занятно, larsa_trier!
Выходит, что это исключения из правил?
larsa_trier писал(а):Множественное число существительных образуется путем повторения слова два раза...
"pipi - пипи- щеки
gigi - гиги - зубы
kaki- каки - ноги
kuku -куку - ногти
rambut - рамбут - волосы (рамбутан - "волосатый фрукт")"
Выходит, что это исключения из правил?
«Однажды рискнув, можно остаться счастливымна всю жизнь!»
Re: урок малайского языка, или что легче всего запомнить
Lidia, малайский язык просто очень рациональный. Зачем удваивать слово, если и так понятно что в единственном числе оно практически не применяется . Ну а если нужно подчеркнуть, что это конкретно один волосок, то тогда можно просто подставить satu: Satu rambut.
Существительные в малайском удваиваиваются только в том случае, когда из контекста непонятно речь идет об одном или многих предметах или людях. Например, если много людей то будет ramai orang, а не ramai orang-orang . Так же если стоит числительное, то и так уже понятно, что это множественное число и удвоения тоже не будет.
Ну вот как-то так
larsa_trier, действительно прикольный список. Продолжай в том же духе! Глядишь и я продвинусь в запоминании слов дальше чем в вводно-фонетическом курсе
Существительные в малайском удваиваиваются только в том случае, когда из контекста непонятно речь идет об одном или многих предметах или людях. Например, если много людей то будет ramai orang, а не ramai orang-orang . Так же если стоит числительное, то и так уже понятно, что это множественное число и удвоения тоже не будет.
Ну вот как-то так
larsa_trier, действительно прикольный список. Продолжай в том же духе! Глядишь и я продвинусь в запоминании слов дальше чем в вводно-фонетическом курсе
Re: урок малайского языка, или что легче всего запомнить
Ritta, -про "рациональность".только я бы это еще соотнесла с особенностью местных не напрягаться ни по какому поводу ни под каким предлогом . вот и язык точно такой, простой. одно и тоже слово может быть разной частью речи, в зависимости от того, что говорят и где в предложении стоит.
пы.сы особенно "люблю" "простое" словосочетание на малайском - Wilahya Persekutuan (за спеллинг не ручаюсь) - Федеральная территория
пы.сы особенно "люблю" "простое" словосочетание на малайском - Wilahya Persekutuan (за спеллинг не ручаюсь) - Федеральная территория
Я личность творческая: хочу-творю, хочу - вытворяю...
Re: урок малайского языка, или что легче всего запомнить
Ritta, SonyaM, Вы подтвердили мое предположение о том, что главное-не заморачиваться. Запоминай как есть.
«Однажды рискнув, можно остаться счастливымна всю жизнь!»
Re: урок малайского языка, или что легче всего запомнить
Ritta, -про "рациональность".только я бы это еще соотнесла с особенностью местных не напрягаться ни по какому поводу ни под каким предлогом
SonyaM, я хотела добавить к рациональности еще и природную леность , но посчитала это не совсем политкорректным
- copperhead
- Гуру
- Сообщения: 1073
- Зарегистрирован: 08 ноя 2012 23:04
- Откуда: Россия, Москва
- Благодарил (а): 2 раза
- Поблагодарили: 8 раз
Re: урок малайского языка, или что легче всего запомнить
Василевской на вас нету, дорогие женщины Как в "ленивом языке" может быть столько слов, да еще так неудачно расставленных Там все внутри (головы) Я всегда мечтал съехать на сленг Эллочки Щукиной, но ни одного подходящего народа еще не придумал Господь для меня
Мрачный муж пришел, сказала Эллочка грамофонным голосом
Je vois la vie en rose, I want to paint it black
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 6 гостей