Приветствую.
Не подскажете, каков уровень и качество знания английского у местного населения (интересуют в-основном крупные города, в первую очередь KL)? Он совсем плох, или есть шанс получить много полезного от практики разговорного общения там? Акцент мне известен, в принципе к нему можно привыкнуть (главное, не перенять), а как насчет правильности речи, грамматики? Мне показалось, что они, как и индусы, все дико сокращают и идут по американскому пути использования языка, в дополнение к жуткому акценту. Впрочем, общался я с малазийами (даже не уверен, что тэто ыбли именно малайцы) мало.
Качество обиходного английского в Малайзии
Re: Качество обиходного английского в Малайзии
Во-первых, не индусы, а индийцы.
Во-вторых, все зависит от вашего круга общения и места обитания. Например, у меня большинство знакомых - иностранцы, работающие в Малайзии, у которых отличный английский и местные, у которых английский, обычно, или родной или они учились в англоязычной стране и он у них на прекрасном уровне и говорят они как нейтив спикеры.
Акцента в Малайзии особого нет, просто добавляют пару слов-паразитов (в основном всего лишь два lah и aiyoo), но если вы следите за своей речью, то использовать их не будете.
Во-вторых, все зависит от вашего круга общения и места обитания. Например, у меня большинство знакомых - иностранцы, работающие в Малайзии, у которых отличный английский и местные, у которых английский, обычно, или родной или они учились в англоязычной стране и он у них на прекрасном уровне и говорят они как нейтив спикеры.
Акцента в Малайзии особого нет, просто добавляют пару слов-паразитов (в основном всего лишь два lah и aiyoo), но если вы следите за своей речью, то использовать их не будете.
Ушел с форума, т.к. переехал жить в другую
страну.
страну.
-
amira_al_hamdani
- Экспат
- Сообщения: 208
- Зарегистрирован: 25 фев 2009 23:28
- Откуда: Moscow
- Контактная информация:
Re: Качество обиходного английского в Малайзии
Pavel писал(а):Акцента в Малайзии особого нет.
Re: Качество обиходного английского в Малайзии
Акцента в Малайзии особого нет
Ну да, конечно....
Павел, Вы наверно мало с местным населением общались.
Re: Качество обиходного английского в Малайзии
Недавно видел в сети какое-то видео, какая-то высокопоставленная тётка говорила по-малайски, но вставила в свою речь длинный кусок, сказанный на вполне годном British English.
-
Quick_justice
- Турист
- Сообщения: 38
- Зарегистрирован: 12 июл 2010 23:00
Re: Качество обиходного английского в Малайзии
По моему опыту они здесь говорят на т.н. Simple english (гляньте в гугле).
Т.е. маленький словарный запас, рубленые фразы, простые понятия.
Никаких выкрутасов я здесь не встречал.
Я и сам на нем разговариваю, но лучше меня редко кто здесь изясняется.
Т.е. маленький словарный запас, рубленые фразы, простые понятия.
Никаких выкрутасов я здесь не встречал.
Я и сам на нем разговариваю, но лучше меня редко кто здесь изясняется.
- Nanaka
- Гуру
- Сообщения: 2955
- Зарегистрирован: 09 июн 2008 17:44
- Откуда: Bukit Beruntung (Санкт-Петербург)
Re: Качество обиходного английского в Малайзии
Quick_justice, в большинстве своём именно так.. Но большинство из старшего поколения, которые еще успели получить образование в Англии или Америке говорят на ОТЛИЧНОМ Английском.. И таких здесь не мало 

Когда мешок прорывается, из него вываливается то, что в нём содержится. М.Литвак
Мои открыточки http://justbecozoflove.blogspot.com/
Мои открыточки http://justbecozoflove.blogspot.com/
-
CrazyHorse
- Гуру
- Сообщения: 2904
- Зарегистрирован: 28 июл 2008 22:47
Re: Качество обиходного английского в Малайзии
Nanaka, +1
всё верно, всё зависит от круга общения
.
заметила также, что английский язык и у русских отличается в разы. те, кто общается с образованными людьми хватает от них дополнительные слова, правильный акцент, знает как правильно выстроить предложение.
Ну а есть другая категория, английский которых очень беден и иногда идёт в перемешку с русскими матами. Заметила, что во вторую категорию чаще попадают девушки, которые замужем за местными парнями.
Был даже такой уникум, который разговаривал на смеси английского, китайского, русского и малайского, с ужаснейшим акцентом и с постоянным добавлением ненужных приставок. Впечатление, если честно не для слабонервных
.
всё верно, всё зависит от круга общения
. заметила также, что английский язык и у русских отличается в разы. те, кто общается с образованными людьми хватает от них дополнительные слова, правильный акцент, знает как правильно выстроить предложение.
Ну а есть другая категория, английский которых очень беден и иногда идёт в перемешку с русскими матами. Заметила, что во вторую категорию чаще попадают девушки, которые замужем за местными парнями.
Был даже такой уникум, который разговаривал на смеси английского, китайского, русского и малайского, с ужаснейшим акцентом и с постоянным добавлением ненужных приставок. Впечатление, если честно не для слабонервных
Re: Качество обиходного английского в Малайзии
Да куда они денутся, выучат English все, кто работает в хайтеке и прочих глобальных отраслях.
5 баллов.
CrazyHorse писал(а):Ну а есть другая категория, английский которых очень беден и иногда идёт в перемешку с русскими матами. Заметила, что во вторую категорию чаще попадают девушки, которые замужем за местными парнями.
5 баллов.
Re: Качество обиходного английского в Малайзии
.
Последний раз редактировалось Serge 24 апр 2014 00:09, всего редактировалось 1 раз.
Re: Качество обиходного английского в Малайзии
Nanaka писал(а):Quick_justice, в большинстве своём именно так.. Но большинство из старшего поколения, которые еще успели получить образование в Англии или Америке говорят на ОТЛИЧНОМ Английском.. И таких здесь не мало
остается открытым вопрос, где чаще можно встретить данную категорию спикеров?
- Nanaka
- Гуру
- Сообщения: 2955
- Зарегистрирован: 09 июн 2008 17:44
- Откуда: Bukit Beruntung (Санкт-Петербург)
Re: Качество обиходного английского в Малайзии
NNN, лично мне трудно ответить на этот вопрос
Как-то так получилось, что мой супруг, его братья-сестры, прочая родня, друзья и коллеги супруга, наши соседи (практически все)... За редким исключением..
Как сказала Crazy Horse "всё зависит от круга общения"..
А где их специально искать?!!.. Я не знаю
Как-то так получилось, что мой супруг, его братья-сестры, прочая родня, друзья и коллеги супруга, наши соседи (практически все)... За редким исключением..
Как сказала Crazy Horse "всё зависит от круга общения"..
А где их специально искать?!!.. Я не знаю

Когда мешок прорывается, из него вываливается то, что в нём содержится. М.Литвак
Мои открыточки http://justbecozoflove.blogspot.com/
Мои открыточки http://justbecozoflove.blogspot.com/
- Daruma San
- Турист
- Сообщения: 9
- Зарегистрирован: 15 июн 2010 17:06
Re: Качество обиходного английского в Малайзии
согласен с тем, что язык в разных слоях общества очень сильно разнится. Вместе с тем, есть определенное сходство между стилем, грамматикой и фразеологией тех или иных этнических групп. Если взять за наблюдение простых людей с улицы (очень средний класс), мои наблюдения таковы.
Китайцы, например, склонны глотать окончания слов, часто язык знают не очень хорошо и строят фразы из конструкций. Ну и слова-паразиты, разумеется. "Ла" я регулярно встречал в Пекине, и если не ошибаюсь, там это вопросительное местоимение (типа "ка" у японцев и "бы" у тюркоязычных). В Малайзии им пользуются гораздо шире. В детали вдаваться не буду, есть клевая статья на эту тему тут:
http://en.wikipedia.org/wiki/Manglish
Индийцы говорят в целом ужасно, акцент жуткий и с ненатренированным слухом с первого раза разобрать, что они хотят сказать, невозможно. Что самое интересное, они сами иногда друг друга не понимают. На завтраке в гостинице утром наблюдал потрясную сцену, в которой два индийца - гость и сотрудник, разговаривали на английском про молоко для кофе. Они минут пять совершенно с одинаковым акцентом на все лады склоняли слово молоко, которое у них получалось как-то вроде "мальк" или "мёльк", и ни один так и не понял, что хотел другой
. Что интересно, я понял обоих, но мешать не стал.
Малайцы говорят в целом достаточно правильно, если учились в универе или если они молодежь или 50-60-летние. Те, которые в интервалы не попадают, говорят заметно хуже. С грамматикой возникают моменты у всех (язык все-таки не родной), даже у высокообразованных людей. А у кого они не возникают? Амеры сплошь и рядом говорят She don't listen to me! и т.п. Малообразованные малайцы на английском говорят весьма плохо: This we have, this and this no have. No have это вообще любимая фраза, слышал от совершенно разных людей.
Обобщая, могу сказать, что в среднем знание английского языка у населения весьма пристойное, но с местными особенностями. Большинство этих особенностей весьма интересное с языковой точки зрения, а искреннее желание помочь белому человеку, попавшему в затруднение, делает эти особенности совсем незаметными.
Китайцы, например, склонны глотать окончания слов, часто язык знают не очень хорошо и строят фразы из конструкций. Ну и слова-паразиты, разумеется. "Ла" я регулярно встречал в Пекине, и если не ошибаюсь, там это вопросительное местоимение (типа "ка" у японцев и "бы" у тюркоязычных). В Малайзии им пользуются гораздо шире. В детали вдаваться не буду, есть клевая статья на эту тему тут:
http://en.wikipedia.org/wiki/Manglish
Индийцы говорят в целом ужасно, акцент жуткий и с ненатренированным слухом с первого раза разобрать, что они хотят сказать, невозможно. Что самое интересное, они сами иногда друг друга не понимают. На завтраке в гостинице утром наблюдал потрясную сцену, в которой два индийца - гость и сотрудник, разговаривали на английском про молоко для кофе. Они минут пять совершенно с одинаковым акцентом на все лады склоняли слово молоко, которое у них получалось как-то вроде "мальк" или "мёльк", и ни один так и не понял, что хотел другой
. Что интересно, я понял обоих, но мешать не стал. Малайцы говорят в целом достаточно правильно, если учились в универе или если они молодежь или 50-60-летние. Те, которые в интервалы не попадают, говорят заметно хуже. С грамматикой возникают моменты у всех (язык все-таки не родной), даже у высокообразованных людей. А у кого они не возникают? Амеры сплошь и рядом говорят She don't listen to me! и т.п. Малообразованные малайцы на английском говорят весьма плохо: This we have, this and this no have. No have это вообще любимая фраза, слышал от совершенно разных людей.
Обобщая, могу сказать, что в среднем знание английского языка у населения весьма пристойное, но с местными особенностями. Большинство этих особенностей весьма интересное с языковой точки зрения, а искреннее желание помочь белому человеку, попавшему в затруднение, делает эти особенности совсем незаметными.
Re: Качество обиходного английского в Малайзии
Акцента в Малайзии особого нет
Английский язык в Малайзии скорее британский, чем американский.
Re: Качество обиходного английского в Малайзии
[quote="Nanaka"]Quick_justice, которые еще успели получить образование в Англии или Америке говорят на ОТЛИЧНОМ Английском..
получить образование в Англии или Америке еще совсем не значит ОТЛИЧНО говорить на Английском
получить образование в Англии или Америке еще совсем не значит ОТЛИЧНО говорить на Английском
Вернуться в «Жизнь в Малайзии»
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 1 гость
