Проблема со сленгом

Помощь изучающим малайский, индонезийский и другие языки
Психоли
Турист
Сообщения: 2
Зарегистрирован: 04 май 2009 01:39

Проблема со сленгом

Сообщение Психоли » 04 май 2009 01:40

что это означает antu kew nie?
пожалуйста помогите !

Аватара пользователя
Василевская
Гуру
Сообщения: 1331
Зарегистрирован: 12 дек 2008 19:38
Поблагодарили: 1 раз

Re: Проблема со сленгом

Сообщение Василевская » 04 май 2009 09:17

А можно контекст?
мне кажется что это что-то вроде "ты тут привидение" или "ты как привидение (дух)"... что-то такое... Хотя возможно значение совсем другое. Действительно, это письменный сленг.. Без контекста сложновато... :(
Dan bila ku cuba bukakan mataku
Dan hilang - Segala rupa yang telah ku bayang
Dan hilang - Segala rasa yang telah ku rasa
Dan hilang - Segala semua harapanku
Dan hilang - Cerita indah dalam tidurku


http://azizaholga.livejournal.com/

Аватара пользователя
Василевская
Гуру
Сообщения: 1331
Зарегистрирован: 12 дек 2008 19:38
Поблагодарили: 1 раз

Re: Проблема со сленгом

Сообщение Василевская » 04 май 2009 10:07

Психоли, местные добавили еще вариант "это призрак (дух/привидение и пр...)?" Но в общем где-то так... ;)
Dan bila ku cuba bukakan mataku
Dan hilang - Segala rupa yang telah ku bayang
Dan hilang - Segala rasa yang telah ku rasa
Dan hilang - Segala semua harapanku
Dan hilang - Cerita indah dalam tidurku


http://azizaholga.livejournal.com/

Психоли
Турист
Сообщения: 2
Зарегистрирован: 04 май 2009 01:39

Re: Проблема со сленгом

Сообщение Психоли » 04 май 2009 17:36

Спасибо Василевская! :hi:

Аватара пользователя
Zman
Гуру
Сообщения: 2879
Зарегистрирован: 24 мар 2008 14:26
Откуда: planet Earth

Re: Проблема со сленгом

Сообщение Zman » 04 май 2009 17:52

анекдот вспомнил: мужик идёт по пустыне, жара, пить хочется, устал... вода закончилась, глюки разные пошли, но он всё равно идёт и идёт... дошел наконец-то до оазиса, там колодец и вода. Оттуда к нему подбегает другой мужик, воды даёт попить...

Тот на него смотрит долго-долго и говорит:
- уйди, мираж!

наверное эта фраза - из перевода анекдота на малайский :)
Information wants to be FREE!

Аватара пользователя
ilyasr2
Эксперт
Сообщения: 768
Зарегистрирован: 08 янв 2008 03:15
Откуда: Родился,вырос и живу в Малайзии
Контактная информация:

Re: Проблема со сленгом

Сообщение ilyasr2 » 06 май 2009 22:44

antu - это от слова Hantu (призрак), как объяснила Василевская, а kew это скорее всего опечатка (должно быть ke,хотя в интернете все возможно).

Тут скорее всего означает "Кто вы?Призрак что ли?". может быть вы кому-то написали, не рассказав сначала о себе?
MALAYSIA BOLEH! Изображение

Great minds discuss ideas, average minds discuss events, small minds discuss people.


Вернуться в «Малайский язык»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 2 гостя