Благодаря моим друзьям, я недавно стала счастливым обладателем Корана в лучшем его переводе на русский язык.
Автор перевода - Теодор Шумовский – легендарная личность. Сокурсник и друг Льва Гумилева, знаток двадцати шести языков, он выпустил десятки книг, посвященных арабистике. Старейший узник тюрьмы "Кресты", в общей сложности ученый провел в тюрьмах и ссылках около 20 лет жизни. Работу над переводом Корана он начал, когда ему было 80 лет, и это заняло у него всего год. Коран в переводе Шумовского содержит 114 глав, изложенных в стихах, а также пояснения и комментарии известных востоковедов. Цель его труда – донести до каждого человека, интересующегося исламской культурой, смысл Корана в понятной форме. По мнению Шумовского, именно стихотворный перевод наиболее адекватно передает арабский оригинал.
Для меня особенно ценно послесловие автора к Корану. В нем он пишет о своей непростой жизни и о работе, высказывает крайне важные и очень мудрые мысли, многие из которых мне бы хотелось процитировать:
"Если мои исследования в университете научили меня мыслить, то тюремная жизнь в самых различных ее формах научила чувствовать и сочувствовать. Бог, который в университете представлял для меня сугубо исторический интерес, возник предо мною как данность, скорее предмет знания, чем веры. Это был не Бог, связанный с определенной исторической традицией и требующий различных обрядов, а Бог как первооснова, цель и логика нашего бытия. Путь к нему вне зависимости от нашего вероисповедания лежит через душу каждого человека, верность самому себе".
и еще:
Среди стихий земного океана
Не мудрецам, а Времени на суд
Предоставляю перевод Корана,
Нелегкий труд,
Упорный труд,
Счастливый труд.
Ничьих я вер Кораном не нарушу,
Нет мысли тайной в помыслах моих.
Но пусть нисходит в ищущую душу
Сияньем неба мусульманский стих.
Тогда прильнет живое сердце к сердцу,
Сомкнётся тесно человечий круг.
И тот, кто верит, скажет иноверцу: «Желанный друг!
Надежный друг!
Навеки друг!»
о лучшем стихотворном переводе Корана
- larsa_trier
- Эксперт
- Сообщения: 522
- Зарегистрирован: 23 дек 2009 15:54
- Откуда: Пермь
- Благодарил (а): 5 раз
- Поблагодарили: 31 раз
- Контактная информация:
о лучшем стихотворном переводе Корана
Индивидуальные и групповые туры в Малайзии, устный перевод, консалтинг
-
KL1982
- Гуру
- Сообщения: 2540
- Зарегистрирован: 25 авг 2011 19:47
- Откуда: Russia
- Благодарил (а): 5 раз
- Поблагодарили: 7 раз
Re: о лучшем стихотворном переводе Корана
Что, интересно, думают о его трудах шииты-двунадесятники? Или он интерпретировал Коран так же, как приверженцы суфийских постулатов?..
Сейчас пишу под ником Vladimir MSIA
Вернуться в «Разговоры обо всем»
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 1 гость