Где найти качественные программы перевода с малайского на английский
Добавлено: 05 июл 2019 10:15
Изучая материалы парламентских сессий столкнулся, действительно, с проблемой качественного понимания стенограмм обсуждений, изложенных на малайском. Английский язык именно для стенографических записей - а за день парламентской работы они могут составлять до 80-120 страниц - на портале parlimen.gov.my не предусмотрен. Порядок работы с порталом см. тему «Парламентский пульс» Парламентский Пульс.
Поэтому материалы стенографии, в идеале, надо бы после скачивания загонять в программу. Не испытывая иллюзий о программном обеспечении с малайского на русский, надо посмотреть варианты с английским языком.
В итоге можно будет видеть персональные позиции парламентариев, фиксируемые очень подробно, поскольку страна заслуженно представляет собой пример зрелой демократии.
Поэтому материалы стенографии, в идеале, надо бы после скачивания загонять в программу. Не испытывая иллюзий о программном обеспечении с малайского на русский, надо посмотреть варианты с английским языком.
В итоге можно будет видеть персональные позиции парламентариев, фиксируемые очень подробно, поскольку страна заслуженно представляет собой пример зрелой демократии.