Обсудим это.
Признаться, я был крайне удивлён. Женщина на своей личной странице, причём вроде с закрытого профиля, написала сие:
Это было извлечено Посольством и опубликовано для всеобщего обозрения.
Из комментария посольства:
- сожалеем, что наблюдатели не соответствовали высоким стандартам данной гражданки.
Замечание от меня:
это значит, вы признаете соответствие наблюдателей стандартам. Но, видите ли, стандарты не могут быть в данном случае высокими или низкими. Наблюдатель должен быть старше 18 и, вроде как, не судим. И всё. Зачем дипломаты, целях сарказма, формально признают "высокий стандарт" оппонента, автоматически открыто признавая несоответствие этому высокому стандарту.
В дипломатии важна даже не каждая буква, а каждый знак препинания. Это на уровне линейно-поверхностном, я даже не упоминаю уровень символьный, контекстуальный, продуктивный, герменевтический чёрт возьми.
Из комментария посольства:
что касается видеоряда "с агитацией голосовать ЗА", удивлены способностью соотечественницы читать по губам. Ролики шли без звука.
Замечание от меня: я бы, в принципе, очень не рекомендовал смотреть некоторые видеоряды и именно без звука. Дипломатов, как профессионалов, надеюсь, учат о каналах воздействия? Ну шоб враг не прокрался? Чисто формально, довод "без звука" не состоятелен.
Из комментария посольства:
(...) к следующему голосованию (...) постараемся (...) найдём баяниста (вакансия открыта - Стрелкова будет принята без конкурса) и спилим пару деревьев, чтобы была возможность проголосовать на пеньке.
Замечание от меня: дипломаты могут себе представить, чтобы так и публично посольство США, Н.Зеландии, той же Малайзии, Канады писало о СВОИХ гражданах? На официальном канале?
Если это формальное предложение чисто сыграть на баяне и посидеть на пеньке, и не содержит сарказма, дипломаты позволили бы себе написать так в адрес малазийца? Или в чём-то не очень удобно столкнуться с реакцией? Но ведь это обычное предложение посидеть на пеньке и сыграть на баяне, не ввести ли его в широкое обращение? Скажем, в адрес короля страны? А что, всё эквивалентно. СВОЙ гражданин, не нарушивший закон, вполне равен королю иностранного государства.
Я иногда недоумеваю. Имею свойство, иногда, высказывать своё недоумение простым малайцам. Всё ведь из низов идёт, от простого народа. И вот конкретно здесь я недоумеваю.
Из комментария посольства:
(...) хотели бы обратить внимание (...) "зарубежом" пишется раздельно.
Замечание от меня:
Мне привести скрин, где посольство, по-английски, в очередной новости на фб, говорит о Российской Федерации как о "Российской республике"? Я ж об этом здесь писал когда-то, Посольство ответило - ну да, мы просто опубликовали малазийский источник.
Ну и далее.
А к чему, вообще, это все было? Это официальное, публично транслированное, мнение Государства по отношению к своему гражданину?
Это - уровень дипломатии?
Это - защита своих граждан?
Формирование образа страны перед иностранцами?
Росгражданка могла высказывать любое оценочное мнение. Ей похер - отряхнулась и дальше пошла. Она дочь России. Плохая или хорошая - пусть её родители решают.
А Учреждение не может просто отряхнуться и забыть. Это честь страны. Это профессионализм и высокая ответственность. Это служение Родине. Гордость и цвет народа.
Я очень не хочу возвращения во времена этакой народной латыни и фривольной дозволенности. Так рухнул Рим и СССР. Это маркеры утраты элитой сигнальной системы и символьного поля, делающих её элитой.
Я очень не хочу, чтобы случай со Стрелковой стал синдромом Стрелковой.