[yandex]
Интервью с Ольгой Василевской, так же известной на форуме как Василевская, являющейся специалистом по малайскому языку и свободно говорящим на оном.
Привет, Ольга! Расскажи немного о себе.
Мои родители гидротехники, до девятого класса мы жили в п. Талакан, Амурской области. В девятом классе единственную в поселке школу подожгли «благодарные» ученики и ее можно сказать не стало. Случайно в газете родители увидели объявление о гимназии с полным пансионом под Санкт-Петербургом для детей из удаленных регионов России. В течении недели было принято решение отправить меня учиться туда.
Заканчивая гимназию, я стала присматриваться к университетам. Несмотря на то, что у нас вся семья инженеры, папа настойчиво советовал внимательно изучить специальности и выбрать именно то, что нравится. Так я попала в СПбГУ, на подготовительные курсы при восточном факультете. Изначально очень хотела изучать тайский язык. В течении полугода три раза в неделю по вечерам я ездила 2 часа до СПб из Павловска и обратно столько же. В школе готовилась к экзаменам… Однако, закончив курсы и получив золотую медаль в школе, в СПбГУ я не поступила.
У меня началась паника, я настолько была уверена в том, что поступлю, что даже не думала о запасном варианте. Экзамены в школе и университете меня настолько вымотали, что я совсем ничего не соображала. Родители отвезли меня в Москву, где отправили поступать в Университет Дружбы Народов на факультет Бизнеса. Я поступила и мы все вместе поехали отдыхать в Турцию.
Вернулись мы в августе, я отправилась регистрироваться в Дружбе Народов, но ничего кроме чувства обреченности у меня не было. Ближе к середине августа позвонил муж моей сестры и сказал, что его знакомая учится в неком Институте Практического Востоковедения (ИПВ). Несмотря на то, что все сроки для поступления закончились, мама повезла меня туда (я была настолько разочарована в себе, что даже не пыталась что-то искать. Я даже не знала, что существует ИСАА при МГУ!!!). Здание ИПВ тогда располагалось на Цветном Бульваре, было достаточно маленьким и простеньким. Но войдя в узенькие коридорчики, что-то щелкнуло во мне и я поняла, что хочу здесь учиться. Выйдя из института я уже знала, что буду учиться здесь и только здесь. И мне все равно какие у него рейтинги, государственный он или нет.
Тем не менее после второго курса в ИПВ я разочаровалась в правильности выбранного пути. Малайзийский язык нравился, а вот перспектив я действительно не видела. Теперь на повестке дня было: «хочу бросить ИПВ и стать инженером, как мои родители». Хочу поблагодарить своих папу и маму, которые оказали мне очень сильную поддержку своими мудрыми советами. В итоге ИПВ я не бросила, но поступила на вечернее отделение Инженерно-Экономического факультета Академии Плеханова. Так и отучилась три года – днем в ИПВ, а вечером в Плешке.
После окончания ИПВ, поступила в магистратуру на Финансы и Инвестиции Университета Ноттингем (г. Каджанг).
Откуда у тебя возник интерес к Малайзии и малайскому языку?
В институте при выборе языка тайского не было. Я черкнула Малайский только потому, что мне сказали, что группа там очень маленькая и язык как у птиц. А если не понравится, то можно поменять на любой другой.
С первой лекции Татьяны Валерьяновны Дорофеевой и Евгении Сергеевны Кукушкиной я влюбилась в страну. По рассказам, это была сказочная страна с добрыми и отзывчивыми людьми, современными зданиями, идеями во благо народных масс и вечным солнцем…
На сколько совпали твои представления с тем что ты увидела приехав жить в Малайзию?
Мои представления менялись и меняются с каждой поездкой в страну. Турист видит одно, студент видит второе, работающий экспат третье. Да и в ИПВ нам после первого курса рассказывали уже не сказочные истории об экзотической стране, а более правдоподобные рассказы.
Также, в оценке всего происходящего стараюсь придерживаться принципа, которому нас учила преподаватель религии… Она проработала много лет в арабских странах и сказала как-то одну очень мудрую вещь: «никогда не оценивайте другую культуру. Просто принимайте такой, какая она есть».
В Малайзии мне довелось испытать всякое. Часто в полном одиночестве. Но я по-прежнему искренне люблю эту страну.
[yandex]
Я знаю человека, который окончил университет в России, где 5 лет изучал малайский язык и историю Малайзии, но в итоге его знания оказались невостребованы ни в России, ни в Малайзии. Насколько востребованы такие специалисты?
Папа мне однажды сказал: «Если ты будешь профессионалом своего дела, то в любое время при любых обстоятельствах будешь востребованным». То, что ты делаешь должно приносить радость и нравиться. Тогда будет хорошо получаться и ты будешь нужен.
Думаю вопрос не в том, что «такие специалисты не востребованы», а в том, что не всегда выпускники нашей специальности хотят работать в этой сфере. Причины как в материальной составляющей профессии, так и в ее специфике. Востоковед – это призвание, а не профессия. Либо ты живешь этим, либо ты выбираешь другую специальность.
Где в России и в СНГ можно изучить малайский язык?
Если я не ошибаюсь, то в Москве малайзийский язык преподают в ИПВ, ИСАА (МГУ) и МГИМО. В Питере кажется в СПбГУ. Может быть где-то еще, я могу ошибаться.
На сколько сильно различие между малайским и индонезийским языками?
К сожалению в Индонезии я была только на Бали, а там вроде бы не много говорят на индонезийском. Вообще мало доводилось общаться с индонезийцами на глубокие темы, чтобы понять разницу. Немного акцент другой, где-то слова в другом значении употребляются. Но в целом понять, а при необходимости привыкнуть думаю проблем не должно быть.
Используешь ли малайский язык на работе или общаешься на английском?
На работе использую в основном английский, хотя иногда малайский тоже очень полезен. А просто необходим – китайский…
Как проводишь свободное время?
Свободного времени очень мало, в основном провожу его с коллегами. Познаю, так сказать китайское лицо Малайзии. И конечно же периодически прихожу на встречи форумчан…
Ты ведешь курсы малайского для русскоязычного населения Малайзия? Расскажи немного об этом. Каков прогресс у учеников?
У меня три студента, занимаемся мы два раза в неделю по учебнику Т.В. Дорофеевой и Е.С. Кукушкиной. Радует то, что ученики старательные и у них есть желание изучить язык. Продвигаемся уверенными темпами пока что…
Назови 3 причины, по которым тебе нравится жить в Малайзии?
Самый лучший город — тот, где ты успешен)))… Просто мои самые яркие воспоминания и переживания на 80% связаны с Малайзией. Поэтому психологически мне легче продолжать работать в Малайзии, чем начинать все заново в России. К климату привыкла. Без ума от славного города Каджанга, где жизнь течет тихо и мирно…. Мне нравится чувство свободы… Да много еще чего)..
Расскажи какую-нибудь историю, связанную с тобой и твоим знанием малайского.
Приехали мы с родителями первый раз в Малайзию. Как раз после первого курса. Едем по улице, видим надпись “Bangunan Kerajaan” (Правительственное здание). Родители спрашивают – это что написано? Я им с гордостью отвечаю, что “kera” по-малайски – обезьяна, “raja” – раджа/король, “bangunan” – здание. Значит, здесь «дом короля обезьян»…. Мы еще долго обсуждали, почему в Малайзии так много домов обезьяньих королей…
Спасибо за интересное интервью!
[yandex]